کدام جراح ایرانی روسای جمهور سوئیس را عمل کرد
از چکنهِ سرولایت نیشابور تا اتاقهای جراحی اروپا…
داستان زندگی «حسین صادقی» روایت ارادهای است که از دل ادب و دانش برخاست و به قلههای پزشکی جهان رسید.
متولد پنجم بهمن ۱۳۰۸، در خانوادهای فرهنگدوست.
قبولی همزمان در کنکورهای پزشکی، فیزیک و اعزام به خارج؛
دریافت دکترای پزشکی از University of Lausanne و سپس بورد تخصصی جراحی عمومی و فوقتخصص جراحی قلب و ریه در آمریکا.
شاگرد و همکار برجستهی Christiaan Barnard؛ پیشگام پیوند قلب.
او با بازگشت به ایران، خدمت را آغاز کرد و دوباره در سوئیس، به ریاست بخش جراحی قلب و عروق دانشگاه لوزان رسید؛
نزدیک به ۳۰ سال مدیریت و استادی،
افزایش جراحیهای قلب باز از ۶۰ عمل در سال به بیش از ۹۰۰ عمل،
و ثبت نرخ مرگومیر پیوند قلب تنها ۳/۷٪ — رقمی که با بهترین مراکز دنیا رقابت میکرد.
حدود دو هزار ایرانی و حتی دو رئیسجمهور سوئیس، قلبشان را به دستان او سپردند.
اما قصه اینجا تمام نشد…
پس از بازنشستگی، پزشکِ قلبها به شاعرِ واژهها بدل شد؛
ترجمهی ۱۱۰ رباعی منسوب به خیام به انگلیسی و فرانسه،
با خطِ ماندگار غلام حسین امیرخانی
و نگارگریهای خیالانگیز محمود فرشچیان
حسین صادقی، نمونهای از پیوند علم و ادب؛
قلبی که هم جان نجات داد، هم جانِ کلام را زنده کرد.
#فرزند_ایران #نیشابور #قلب #افتخار_ایرانی #چهرههای_ماندگار
Hossein Sadeghi was born on February 5, 1930, near Neyshabur, Iran. After excelling in multiple national entrance exams, he continued his medical education in Switzerland and earned his M.D. from the University of Lausanne. He later completed advanced training in general and cardiac surgery in the United States and was a student and collaborator of Christiaan Barnard, the pioneer of heart transplantation.
He went on to become Head of Cardiovascular Surgery in Lausanne, leading the department for nearly 30 years. Under his leadership, annual open-heart surgeries increased dramatically, and his team achieved a heart transplant mortality rate significantly lower than many leading centers worldwide. He performed surgery on thousands of patients, including two Swiss presidents.
After retiring from medicine, Sadeghi devoted himself to literature, translating 110 quatrains attributed to Omar Khayyam into English and French. His life beautifully bridged science and art — a surgeon who healed hearts and a scholar who honored poetry.
#IranianScientist
#HeartSurgery
#HosseinSadeghi
داستان زندگی «حسین صادقی» روایت ارادهای است که از دل ادب و دانش برخاست و به قلههای پزشکی جهان رسید.
متولد پنجم بهمن ۱۳۰۸، در خانوادهای فرهنگدوست.
قبولی همزمان در کنکورهای پزشکی، فیزیک و اعزام به خارج؛
دریافت دکترای پزشکی از University of Lausanne و سپس بورد تخصصی جراحی عمومی و فوقتخصص جراحی قلب و ریه در آمریکا.
شاگرد و همکار برجستهی Christiaan Barnard؛ پیشگام پیوند قلب.
او با بازگشت به ایران، خدمت را آغاز کرد و دوباره در سوئیس، به ریاست بخش جراحی قلب و عروق دانشگاه لوزان رسید؛
نزدیک به ۳۰ سال مدیریت و استادی،
افزایش جراحیهای قلب باز از ۶۰ عمل در سال به بیش از ۹۰۰ عمل،
و ثبت نرخ مرگومیر پیوند قلب تنها ۳/۷٪ — رقمی که با بهترین مراکز دنیا رقابت میکرد.
حدود دو هزار ایرانی و حتی دو رئیسجمهور سوئیس، قلبشان را به دستان او سپردند.
اما قصه اینجا تمام نشد…
پس از بازنشستگی، پزشکِ قلبها به شاعرِ واژهها بدل شد؛
ترجمهی ۱۱۰ رباعی منسوب به خیام به انگلیسی و فرانسه،
با خطِ ماندگار غلام حسین امیرخانی
و نگارگریهای خیالانگیز محمود فرشچیان
حسین صادقی، نمونهای از پیوند علم و ادب؛
قلبی که هم جان نجات داد، هم جانِ کلام را زنده کرد.
#فرزند_ایران #نیشابور #قلب #افتخار_ایرانی #چهرههای_ماندگار
Hossein Sadeghi was born on February 5, 1930, near Neyshabur, Iran. After excelling in multiple national entrance exams, he continued his medical education in Switzerland and earned his M.D. from the University of Lausanne. He later completed advanced training in general and cardiac surgery in the United States and was a student and collaborator of Christiaan Barnard, the pioneer of heart transplantation.
He went on to become Head of Cardiovascular Surgery in Lausanne, leading the department for nearly 30 years. Under his leadership, annual open-heart surgeries increased dramatically, and his team achieved a heart transplant mortality rate significantly lower than many leading centers worldwide. He performed surgery on thousands of patients, including two Swiss presidents.
After retiring from medicine, Sadeghi devoted himself to literature, translating 110 quatrains attributed to Omar Khayyam into English and French. His life beautifully bridged science and art — a surgeon who healed hearts and a scholar who honored poetry.
#IranianScientist
#HeartSurgery
#HosseinSadeghi
- ۳.۰k
- ۰۲ اسفند ۱۴۰۴
دیدگاه ها (۱)
در حال بارگزاری
خطا در دریافت مطلب های مرتبط