فارسی ...
فارسی English
نمی دونم آیا تا به حال دقت کردی چقدر داریم تو این دنیا برای خودمون نوشابه باز می کنیم(تحویل میگیریم)؟!! فراموش نکن، تا آخر کارمون تو این دنیا چیزی نمونده. اگه دلت خواست با کارهای خوبت، مصالح کارگرهای اون دنیا رو بفرست. چونکه: کارگران مشغول کار اند.
حکمت 280
وَ قالَ عَلَيْهِ السَّلامُ: مَنْ تَذَكَّرَ بُعْدَ السَّفَرِ اسْتَعَدَّ.
امام علی (ع) فرمود: کسى که به ياد سفر طولانى آخرت باشد خود را آماده می سازد.
I don't know if you
have ever pondered or not that how much effort do we exert in our life to avail certain things. Don't forget, after all in the end nothing is eternal in this world. If you liked, by doing the good deeds, better send some effective means of subsistence for the hereafter. Because: The workers are busy in their work...
Amir al-mu'minin, peace be upon him, said: Whoever keeps in view the distance of the journey remains prepared.
نمی دونم آیا تا به حال دقت کردی چقدر داریم تو این دنیا برای خودمون نوشابه باز می کنیم(تحویل میگیریم)؟!! فراموش نکن، تا آخر کارمون تو این دنیا چیزی نمونده. اگه دلت خواست با کارهای خوبت، مصالح کارگرهای اون دنیا رو بفرست. چونکه: کارگران مشغول کار اند.
حکمت 280
وَ قالَ عَلَيْهِ السَّلامُ: مَنْ تَذَكَّرَ بُعْدَ السَّفَرِ اسْتَعَدَّ.
امام علی (ع) فرمود: کسى که به ياد سفر طولانى آخرت باشد خود را آماده می سازد.
I don't know if you
have ever pondered or not that how much effort do we exert in our life to avail certain things. Don't forget, after all in the end nothing is eternal in this world. If you liked, by doing the good deeds, better send some effective means of subsistence for the hereafter. Because: The workers are busy in their work...
Amir al-mu'minin, peace be upon him, said: Whoever keeps in view the distance of the journey remains prepared.
- ۳.۲k
- ۱۶ فروردین ۱۳۹۳
دیدگاه ها (۱)
در حال بارگزاری
خطا در دریافت مطلب های مرتبط