فاجعهبارترین اشتباه ترجمهای مربوط به تنها بمباران اتمی

فاجعه‌بارترین اشتباه ترجمه‌ای مربوط به تنها بمباران اتمی در تاریخ بشریت تاکنون است. در سال ۱۹۴۵ و در جریان جنگ جهانی دوم، مقام‌های آمریکایی از دولت ژاپن خواستند که تسلیم شود و در غیر این صورت آن‌ها را نابود خواهد کرد.

در آن زمان «سوزوکی» نخست‌وزیر وقت ژاپن در پاسخ به این درخواست از عبارت “mokusatsu" استفاده کرد به معنی «نظری ندارم و مشغول فکر کردن درباره آن هستم».

اما مترجمان یکی دیگر از معانی این عبارت به معنای «نادیده گرفتن با تحقیر» را به «ترومن» رییس‌جمهور وقت آمریکا انتقال دادند و در نهایت شرایط وخیم‌تر شد و سرانجام بمباران اتمی دو شهر هیروشیما و ناکازاکی بیش از ۲۲۰ هزار نفر کشته بر جای گذاشت تا بزرگ‌ترین فاجعه بشری روی دهد !

#همینطوری
دیدگاه ها (۳)

مادربزرگم نظریه ی بسیار جالبی داشت. می‌گفت هر یک از ما با یک...

دندانپزشکی بهتره یا پزشکی؟خیلیا کامنت میزارن و میپرسن این سو...

The ways of making children happy: #hug them, #listen to the...

پایین تصویر نوشته :بزرگترین اعتیاد ما آدمهاحرف زدن از مشکلات...

در حال بارگزاری

خطا در دریافت مطلب های مرتبط