بسم الله الرحمن الرحیم
بسم الله الرحمن الرحیم
پاسخ قسمت دوم :
ولی درود بیشتر به معنای آفرین می باشد.سلام، اسم خداوند سبحان است و برخورد با آن تلاش برای حذف آن، اختصاصی به زبان فارسی ندارد؛ بلکه به ویژه پس ازرنسانس از یک سو و گسترش سازمان یافتۀ شیطان پرستیِ فراماسون درحکومت ها،فرهنگها،هنر وسایر عرصه ها، تلاش گستردهای برای حذف هر گونه یاد خدا در گفتگوها، از جمله سلام صورت پذیرفت و نتیجه هم داده است!
برگردان - ترجمه اسم : سلام، اسم خداوند سبحان است که البته معانی گستردهای دارد؛ اسلام نیز همین سلام گرفته شده است.
هُوَاللَّهُ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّاهُوَ الْمَلِكُ الْقُدُّوسُ السَّلَامُ الْمُؤْمِنُ الْمُهَيْمِنُ الْعَزِيزُ الْجَبَّارُ الْمُتَكَبِّرُسُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ - او الله است كه إلهی جز او نيست، حاكم و مالك اصلی او است، از هر عيب منزه است، سلام است، به مؤمنان امنيت میبخشد، و مراقب همه چيز است، او قدرتمندی است شكست ناپذير كه با اراده نافذ خود هر امری را اصلاح میكند، او شايسته بزرگی است. خداوند منزه است از آنچه شريك برای او قرار میدهند.(سوره حشر آیه 23)
موحدان، اهل کتاب و به ویژه مسلمانان، هنگام دیدار، ابتدا اسم خدا = سلام را بر یکدیگر میخوانند که در ضمن دعای بزرگی برای سلامتی مادی و معنوی نیز میباشد.
در هیچ زبانی، اسم اشخاص را ترجمه نمیکنند، بلکه عیناً به کار میبرند. به عنوان مثال، کسی به جای محمد، ستوده نمی گوید و به جای علی، برتر نمیگوید، و به جای فاطمه، قطع شده و بریده شده از آتش نمیگوید؛ چنان که کسی به جای افلاطون، وسیع نمی گوید، یا به جای تیلور، خیاط نمی گوید.
شوارتس کُمپف یک واژۀ ترکیبی آلمانی میباشد، به معنای کلّه سیا؛ و نام ارتشبد امریکایی بود. آیا کسی به جای نام او، معنایش را به کار می برد؟!
بنابراین، تأکید بر واژگان عربی در زبان فارسی، و از جمله واژه و اسم سلام، به خاطر علاقه به زبان فارسی و یاحتی دشمنی با زبان عربی نیست؛ چرا که عربی نیز مانند انگلیسی، آلمانی و فرانسوی، یک زبان میباشد که اتفاقاً بسیار هم غنی است؛ بلکه هدف اصلی، همان رویا رویی با فرهنگ اسلام و قرآن کریم و حذف نام و یادخدا در ارتباطات میباشد؛تا روابط کاملاً خشک، بیروح و مادهگرایانه شود!(پایان)
پاسخ قسمت دوم :
ولی درود بیشتر به معنای آفرین می باشد.سلام، اسم خداوند سبحان است و برخورد با آن تلاش برای حذف آن، اختصاصی به زبان فارسی ندارد؛ بلکه به ویژه پس ازرنسانس از یک سو و گسترش سازمان یافتۀ شیطان پرستیِ فراماسون درحکومت ها،فرهنگها،هنر وسایر عرصه ها، تلاش گستردهای برای حذف هر گونه یاد خدا در گفتگوها، از جمله سلام صورت پذیرفت و نتیجه هم داده است!
برگردان - ترجمه اسم : سلام، اسم خداوند سبحان است که البته معانی گستردهای دارد؛ اسلام نیز همین سلام گرفته شده است.
هُوَاللَّهُ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّاهُوَ الْمَلِكُ الْقُدُّوسُ السَّلَامُ الْمُؤْمِنُ الْمُهَيْمِنُ الْعَزِيزُ الْجَبَّارُ الْمُتَكَبِّرُسُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ - او الله است كه إلهی جز او نيست، حاكم و مالك اصلی او است، از هر عيب منزه است، سلام است، به مؤمنان امنيت میبخشد، و مراقب همه چيز است، او قدرتمندی است شكست ناپذير كه با اراده نافذ خود هر امری را اصلاح میكند، او شايسته بزرگی است. خداوند منزه است از آنچه شريك برای او قرار میدهند.(سوره حشر آیه 23)
موحدان، اهل کتاب و به ویژه مسلمانان، هنگام دیدار، ابتدا اسم خدا = سلام را بر یکدیگر میخوانند که در ضمن دعای بزرگی برای سلامتی مادی و معنوی نیز میباشد.
در هیچ زبانی، اسم اشخاص را ترجمه نمیکنند، بلکه عیناً به کار میبرند. به عنوان مثال، کسی به جای محمد، ستوده نمی گوید و به جای علی، برتر نمیگوید، و به جای فاطمه، قطع شده و بریده شده از آتش نمیگوید؛ چنان که کسی به جای افلاطون، وسیع نمی گوید، یا به جای تیلور، خیاط نمی گوید.
شوارتس کُمپف یک واژۀ ترکیبی آلمانی میباشد، به معنای کلّه سیا؛ و نام ارتشبد امریکایی بود. آیا کسی به جای نام او، معنایش را به کار می برد؟!
بنابراین، تأکید بر واژگان عربی در زبان فارسی، و از جمله واژه و اسم سلام، به خاطر علاقه به زبان فارسی و یاحتی دشمنی با زبان عربی نیست؛ چرا که عربی نیز مانند انگلیسی، آلمانی و فرانسوی، یک زبان میباشد که اتفاقاً بسیار هم غنی است؛ بلکه هدف اصلی، همان رویا رویی با فرهنگ اسلام و قرآن کریم و حذف نام و یادخدا در ارتباطات میباشد؛تا روابط کاملاً خشک، بیروح و مادهگرایانه شود!(پایان)
- ۱۳۱
- ۱۰ فروردین ۱۴۰۵
دیدگاه ها (۰)
در حال بارگزاری
خطا در دریافت مطلب های مرتبط