تفسیر قرآن
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيم
هر روز آیاتی از قرآن کریم را با تأمل و دقت مطالعه کنیم.
ترجمه و تفسیر آیه به آيه سوره زمر
آیه 19 و 20
أعوذ بِاللَّهِ مِنَ الشَّیطَانِ الرَّجِیمِ
أَفَمَنْ حَقَّ عَلَيْهِ كَلِمَةُ الْعَذَابِ أَفَأَنتَ تُنقِذُ مَن فِي النَّارِ (19)
لَكِنِ الَّذِينَ اتَّقَوْا رَبَّهُمْ لَهُمْ غُرَفٌ مِّن فَوْقِهَا غُرَفٌ مَّبْنِيَّةٌ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ وَعْدَ اللَّهِ لَا يُخْلِفُ اللَّهُ الْمِيعَادَ (20)
ترجمه :
پس آيا كسى را كه حكم عذاب بر او حتمى شده است (مى توانى هدايت كنى؟) آيا تو مى توانى كسى را كه در آتش است رهايى بخشى؟
ولى كسانى كه از پروردگارشان پروا دارند، برايشان غرفه هايى (در بهشت) است كه بالاى آن غرفه ها، غرفه هاى ديگرى بنا شده و از زير آنها نهرها جارى است، (اين،) وعده الهى است و خداوند در وعده اش خلاف نمى كند.
نکته ها:
«غُرَف» جمع «غرفة» به معناى آبى است كه از محل خود بالا رود يا بنايى است كه در طبقه بالا ساخته شود.
پيامبر اسلام براى هدايت افراد لجوج دلسوزى بسيارى داشت، لذا خداوند مى فرمايد: بيش از اين خود را به رنج مينداز زيرا كه سنّت خداوند درباره اين گروه عذاب قطعى است و نجاتشان در اختيار تو نيست.
پیامها :
- برخى انسان ها با عناد و لجاجت خود، روزنه هاى عفو الهى را مى بندند. «حقّ عليه كلمة العذاب»
- انحراف، در حقيقت آتش است. «تنقذ مَن فى النار»
- بيم و اميد بايد در كنار هم باشند. در آيه 16 خوانديم: «لهم من فوقهم ظللٌ من النار» يعنى لايه هايى از آتش بالاى سر دوزخيان است و در اين آيه مى خوانيم: «لهم غرف من فوقها غرف» يعنى براى اهل تقوى غرفه هائى است كه بالاى آنها غرفه هاى ديگر است.
- در بشارت و وعده هاى الهى خلافى نيست، ولى در هشدار و وعيدهاى خدا شايد عفو و لطفى پيش آيد و به آنها عمل نشود. «وعداللّه لايخلف اللّه الميعاد»
بر گرفته از کتاب الکترونیکی تفسير نور مرکز اطلاع رسانی غدیر
هر روز آیاتی از قرآن کریم را با تأمل و دقت مطالعه کنیم.
ترجمه و تفسیر آیه به آيه سوره زمر
آیه 19 و 20
أعوذ بِاللَّهِ مِنَ الشَّیطَانِ الرَّجِیمِ
أَفَمَنْ حَقَّ عَلَيْهِ كَلِمَةُ الْعَذَابِ أَفَأَنتَ تُنقِذُ مَن فِي النَّارِ (19)
لَكِنِ الَّذِينَ اتَّقَوْا رَبَّهُمْ لَهُمْ غُرَفٌ مِّن فَوْقِهَا غُرَفٌ مَّبْنِيَّةٌ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ وَعْدَ اللَّهِ لَا يُخْلِفُ اللَّهُ الْمِيعَادَ (20)
ترجمه :
پس آيا كسى را كه حكم عذاب بر او حتمى شده است (مى توانى هدايت كنى؟) آيا تو مى توانى كسى را كه در آتش است رهايى بخشى؟
ولى كسانى كه از پروردگارشان پروا دارند، برايشان غرفه هايى (در بهشت) است كه بالاى آن غرفه ها، غرفه هاى ديگرى بنا شده و از زير آنها نهرها جارى است، (اين،) وعده الهى است و خداوند در وعده اش خلاف نمى كند.
نکته ها:
«غُرَف» جمع «غرفة» به معناى آبى است كه از محل خود بالا رود يا بنايى است كه در طبقه بالا ساخته شود.
پيامبر اسلام براى هدايت افراد لجوج دلسوزى بسيارى داشت، لذا خداوند مى فرمايد: بيش از اين خود را به رنج مينداز زيرا كه سنّت خداوند درباره اين گروه عذاب قطعى است و نجاتشان در اختيار تو نيست.
پیامها :
- برخى انسان ها با عناد و لجاجت خود، روزنه هاى عفو الهى را مى بندند. «حقّ عليه كلمة العذاب»
- انحراف، در حقيقت آتش است. «تنقذ مَن فى النار»
- بيم و اميد بايد در كنار هم باشند. در آيه 16 خوانديم: «لهم من فوقهم ظللٌ من النار» يعنى لايه هايى از آتش بالاى سر دوزخيان است و در اين آيه مى خوانيم: «لهم غرف من فوقها غرف» يعنى براى اهل تقوى غرفه هائى است كه بالاى آنها غرفه هاى ديگر است.
- در بشارت و وعده هاى الهى خلافى نيست، ولى در هشدار و وعيدهاى خدا شايد عفو و لطفى پيش آيد و به آنها عمل نشود. «وعداللّه لايخلف اللّه الميعاد»
بر گرفته از کتاب الکترونیکی تفسير نور مرکز اطلاع رسانی غدیر
۳۸۲
۲۳ بهمن ۱۴۰۰
دیدگاه ها
هنوز هیچ دیدگاهی برای این مطلب ثبت نشده است.