محمد رضا پرهیزگار
▪اثر شناسی:
- بخشهائی از كتاب پيامبر اثر خليل جيران (ترجمه)، مجله آدينه، شماره ۲۱، ۱۳۶۶
- و مردن به مرگی معطر (شعر) ضميمه ادبس روزنامه عصر مردم. شيراز - اسفند ۱۳۸۱
- عاشقانههای نامكرر (۳ شعر) روزنامه عصر مردم. شيراز - فروردين ۱۳۸۲
- در هر هزاره داودی (شعر)، آدينه، ۲۱، ۱۳۶۶
- بهاريهی هفتاد (شعر)، نگاه پنجشنبه، خبر جنوب، ۱۳۷۴
- در سحرگاهی خاكستری (شعر)، آينه جنوب بوشهر - ۱۳۷۵
- دل شاعر (ترجمه شعر و نقد شعر سيلو يا پلات)، مجله گردون، ۱۲، ۱۳۷۰
- قصه دريا پری (ترجمه داستان كوتاه)، جنگ حلقه نيلوفری - نويد گويی شيراز، ۱۳۷۰
- جعفری (ترجمه شعر از ريتا داو) جنگ حلقه نيلوفری - نويد گويی شيراز، ۱۳۷۰
- برگی از آلبوم (ترجمه داستان كوتاه) كتاب كادوس، رشت، ۱۳۷۳
- ترجمه مقدمه و مطالب مجموعه شيراز من، آب رنگهای حسن مشكين فام، انتشارات نويد شيراز، ۱۳۷۴
- ترجمه مقدمه و مطالب كتاب فارس، بنياد فارس شناسی، شيراز، ۱۳۷۴.
- ترجمه مقدمه و اشعار مجموعه نيما به روايت حسن مشكين فام (به مناسب يكصدمين سال تولد نيما) انتشارات روايت، تهران، ۱۳۷۵
- ترجمه ۲ شعر شی مس هينی، برنده نوبل ۱۹۹۵، مجله آدينه ۱۰۹-۱۰۸، نوروز ۱۳۷۵
- ترجمه ۲ شعر از شاعران معاصر ايران، فصلنامه مترجم، انتشارات آستان قدس رضوی سال پنجم شماره ۱۹، پائيز ۱۳۷۴
- پارههائی از آرشيو ادبی كا.گ.ب، (ترجمه) مجله كلك شماره ۷۹-۷۶، تير - مهر ۱۳۷۵
- نقد بر نقد، (مقاله) عصر پنجشنبه، ضميمه ادبی روزنامه عصر شيراز شماره ۱۳ مرداد ۱۳۷۶
- از روزهای بودن با بيژن، (مقاله) عصر پنجشنبه، ضميمه ادبی روزنامه عصر شيراز مهر ماه ۱۳۷۶
- جشن هوشنواز كلمات (مقاله) عصر پنجشنبه، ضميمه ادبی روزنامه عصر شيراز ارديبهشت ۱۳۷۷
- آفرينش فرهنگی در ترجمه (مصاحبه) تهران: ماهنامهی كتاب ماه، ۷ و ۶. ارديبهشت ۱۳۷۷
- ترجمه مقدمه و مطالب كتاب تخت جمشيد (مجموعهی عكسهای منصور صانع)، تهران: نشر نظر
- ترجمه انگلیسیِ سووشون و دشواریها، جشن نامه دکتر سیمین دانشور/ به کوشش علی دهباشی، تهران، سخن، ۱۳۸۳
- از غربتی به غربت دیگر، در: مرا تلنگریادت کافی است، یادنامه منوچهر آتشی/به کوشش محمد ولیزاده، تهران، ۱۳۹۱
- ترجمه گويش: مسائل و مشكلات. فصلنامه مترجم. شماره ۳۴، بهار و تابستان ۱۳۸۰
- معنی شناسی پيش الگوئی: نگره و آروين ،مجله علوم اجتماعی و انسانی دانشگاه شيراز. ۱۳۸۵
- جان اشبری و شعر پست مدرن آمریکا. (زندگی نامه و چند شعر از جان اشبری) ماهنامه ادبی - هنری هنگام ،ش: ۴/۵. شیراز. مرداد و شهریور ۱۳۹۲
▪كتابشناسی:
- انگليسی اختصاصی مهندسی (با ديگران) از انتشارات مركز نشر دانشگاهی ۱۳۶۰
- ساراماگو، خوزه. افسانه جزيره ناشناخته. شیراز: نشر نیم نگاه. ۱۳۸۰. (برنده جايزه سرو بلورين بعنوان ترجمه برگزيده سال ۱۳۸۱ در جشن فرهنگ فارس)
- لاکان، اندیشه و آثار. داریان لیدر و جودی گریوز. تهران، نشر نظر، ۱۳۸۷
- پژوهشی در صوت شناسی فارسی جدید. (دکتر جلیل توحیدی) ترجمه با دکتر لطفاله یارمحمدی. تهران. مرکز نشر دانشگاهی(سمت). ۱۳۸۹
- از جهان غبار میماند. گزینهای دو زبانه (فارسی-انگلیسی) از شعرهای سیروس نوذری. شیراز، انتشارات نوید شیراز. ۱۳۹۴
- کافکا، اندیشه و آثار. دیوید زین میروویتس و رابرت کرامب. تهران، نشر نظر، ۱۳۹۸
گردآوری و نگارش:
#لیلا_طیبی (رها)
- بخشهائی از كتاب پيامبر اثر خليل جيران (ترجمه)، مجله آدينه، شماره ۲۱، ۱۳۶۶
- و مردن به مرگی معطر (شعر) ضميمه ادبس روزنامه عصر مردم. شيراز - اسفند ۱۳۸۱
- عاشقانههای نامكرر (۳ شعر) روزنامه عصر مردم. شيراز - فروردين ۱۳۸۲
- در هر هزاره داودی (شعر)، آدينه، ۲۱، ۱۳۶۶
- بهاريهی هفتاد (شعر)، نگاه پنجشنبه، خبر جنوب، ۱۳۷۴
- در سحرگاهی خاكستری (شعر)، آينه جنوب بوشهر - ۱۳۷۵
- دل شاعر (ترجمه شعر و نقد شعر سيلو يا پلات)، مجله گردون، ۱۲، ۱۳۷۰
- قصه دريا پری (ترجمه داستان كوتاه)، جنگ حلقه نيلوفری - نويد گويی شيراز، ۱۳۷۰
- جعفری (ترجمه شعر از ريتا داو) جنگ حلقه نيلوفری - نويد گويی شيراز، ۱۳۷۰
- برگی از آلبوم (ترجمه داستان كوتاه) كتاب كادوس، رشت، ۱۳۷۳
- ترجمه مقدمه و مطالب مجموعه شيراز من، آب رنگهای حسن مشكين فام، انتشارات نويد شيراز، ۱۳۷۴
- ترجمه مقدمه و مطالب كتاب فارس، بنياد فارس شناسی، شيراز، ۱۳۷۴.
- ترجمه مقدمه و اشعار مجموعه نيما به روايت حسن مشكين فام (به مناسب يكصدمين سال تولد نيما) انتشارات روايت، تهران، ۱۳۷۵
- ترجمه ۲ شعر شی مس هينی، برنده نوبل ۱۹۹۵، مجله آدينه ۱۰۹-۱۰۸، نوروز ۱۳۷۵
- ترجمه ۲ شعر از شاعران معاصر ايران، فصلنامه مترجم، انتشارات آستان قدس رضوی سال پنجم شماره ۱۹، پائيز ۱۳۷۴
- پارههائی از آرشيو ادبی كا.گ.ب، (ترجمه) مجله كلك شماره ۷۹-۷۶، تير - مهر ۱۳۷۵
- نقد بر نقد، (مقاله) عصر پنجشنبه، ضميمه ادبی روزنامه عصر شيراز شماره ۱۳ مرداد ۱۳۷۶
- از روزهای بودن با بيژن، (مقاله) عصر پنجشنبه، ضميمه ادبی روزنامه عصر شيراز مهر ماه ۱۳۷۶
- جشن هوشنواز كلمات (مقاله) عصر پنجشنبه، ضميمه ادبی روزنامه عصر شيراز ارديبهشت ۱۳۷۷
- آفرينش فرهنگی در ترجمه (مصاحبه) تهران: ماهنامهی كتاب ماه، ۷ و ۶. ارديبهشت ۱۳۷۷
- ترجمه مقدمه و مطالب كتاب تخت جمشيد (مجموعهی عكسهای منصور صانع)، تهران: نشر نظر
- ترجمه انگلیسیِ سووشون و دشواریها، جشن نامه دکتر سیمین دانشور/ به کوشش علی دهباشی، تهران، سخن، ۱۳۸۳
- از غربتی به غربت دیگر، در: مرا تلنگریادت کافی است، یادنامه منوچهر آتشی/به کوشش محمد ولیزاده، تهران، ۱۳۹۱
- ترجمه گويش: مسائل و مشكلات. فصلنامه مترجم. شماره ۳۴، بهار و تابستان ۱۳۸۰
- معنی شناسی پيش الگوئی: نگره و آروين ،مجله علوم اجتماعی و انسانی دانشگاه شيراز. ۱۳۸۵
- جان اشبری و شعر پست مدرن آمریکا. (زندگی نامه و چند شعر از جان اشبری) ماهنامه ادبی - هنری هنگام ،ش: ۴/۵. شیراز. مرداد و شهریور ۱۳۹۲
▪كتابشناسی:
- انگليسی اختصاصی مهندسی (با ديگران) از انتشارات مركز نشر دانشگاهی ۱۳۶۰
- ساراماگو، خوزه. افسانه جزيره ناشناخته. شیراز: نشر نیم نگاه. ۱۳۸۰. (برنده جايزه سرو بلورين بعنوان ترجمه برگزيده سال ۱۳۸۱ در جشن فرهنگ فارس)
- لاکان، اندیشه و آثار. داریان لیدر و جودی گریوز. تهران، نشر نظر، ۱۳۸۷
- پژوهشی در صوت شناسی فارسی جدید. (دکتر جلیل توحیدی) ترجمه با دکتر لطفاله یارمحمدی. تهران. مرکز نشر دانشگاهی(سمت). ۱۳۸۹
- از جهان غبار میماند. گزینهای دو زبانه (فارسی-انگلیسی) از شعرهای سیروس نوذری. شیراز، انتشارات نوید شیراز. ۱۳۹۴
- کافکا، اندیشه و آثار. دیوید زین میروویتس و رابرت کرامب. تهران، نشر نظر، ۱۳۹۸
گردآوری و نگارش:
#لیلا_طیبی (رها)
۴.۶k
۰۵ تیر ۱۴۰۱
دیدگاه ها
هنوز هیچ دیدگاهی برای این مطلب ثبت نشده است.