تفسیر قرآن
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيم
هر روز آیاتی از قرآن کریم را با تأمل و دقت مطالعه کنیم.
ترجمه و تفسیر آیه به آيه سوره غافر
آیه 73 و 74
أعوذ بِاللَّهِ مِنَ الشَّیطَانِ الرَّجِیمِ
ثُمَّ قِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ تُشْرِكُونَ (73)
مِن دُونِ اللَّهِ قَالُوا ضَلُّوا عَنَّا بَل لَّمْ نَكُن نَّدْعُو مِن قَبْلُ شَيْئاً كَذَلِكَ يُضِلُّ اللَّهُ الْكَافِرِينَ (74)
ترجمه :
سپس به آنان گفته مى شود: «آن چه (براى خدا) شريك قرار مى داديد كجا هستند؟
(آنها) كه جز خدا پرستش مى كرديد؟! گويند: «از نزد ما گم شده اند، بلكه ما در دنيا چيزى را پرستش نمى كرديم». اين گونه خداوند كافران را گمراه مى كند.
پیامها :
- قيامت روز كشف حقايق و بى اثر بودن شرك است. «ضلوا عنّا»
- غير خدا محو شدنى است. «ضلوا عنّا»
- حوادث قيامت، مشركان را به صورتى پريشان مى كند كه يك بار مى گويند: معبودهاى ما محو شدند و بار ديگر مى گويند: ما اصلاً معبودى را پرستش نمى كرديم. «ضلوا عنا... لم نكن ندعوا»
- خداوند بدون جهت كسى را گمراه نمى كند. (ضلالت الهى كيفر كفر كافران است). «يضل اللّه الكافرين»
آیات 75 و 76
ذَلِكُم بِمَا كُنتُمْ تَفْرَحُونَ فِي الْأَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ وَبِمَا كُنتُمْ تَمْرَحُونَ (75)
ادْخُلُوا أَبْوَابَ جَهَنَّمَ خَالِدِينَ فِيهَا فَبِئْسَ مَثْوَي الْمُتَكَبِّرِينَ (76)
ترجمه :
اين (عذاب) به خاطر آن است كه در زمين به ناحقّ شادى مى كرديد و در ناز و سرمستى به سر مى برديد.
از درهاى دوزخ وارد شويد كه جاودانه در آنيد و چه بد است جايگاه متكبّران.
نکته ها:
«فرح» به شادى طبيعى و «مرح» به شادى بيش از حد گويند كه سبب غرور و سرمستى انسان شود.
«مثوى » به معناى اقامت همراه با استمرار است، يعنى جايگاه هميشگى و ابدى.
پیامها :
- دلايل كيفر و قهر الهى را بايد گفت، تا مجرم طلبكار نشود و ديگران نيز متنبّه شوند. «ذلكم بما كنتم»
- سرمستى و تفريح نابجا، سبب قهر الهى است. «كنتم تفرحون»
- تفريح بايد بر اساس حقّ و به مقدار غافل نشدن و در مدار توحيد باشد. «تفرحون... بغير الحقّ»
- شادكامى هاى نابجاى امروز كه بر اساس تجاوز و تصاحب و قتل و غارت و به مسخره گرفتن ارزش ها و مقدّسات است، روزگارى به غل و زنجير و رفتن به دوزخ همراه با تحقير و ذلّت تبديل خواهد شد. «ذلكم بما كنتم تفرحون... بغير الحقّ»
- شادى اگر بر حقّ باشد، پسنديده است ولى اگر بر اساس باطل باشد مورد انتقاد است. «تفرحون... بغير الحقّ»
- درهاى دوزخ متعدّد است. «ادخلوا ابواب»
بر گرفته از کتاب الکترونیکی تفسير نور مرکز اطلاع رسانی غدیر
هر روز آیاتی از قرآن کریم را با تأمل و دقت مطالعه کنیم.
ترجمه و تفسیر آیه به آيه سوره غافر
آیه 73 و 74
أعوذ بِاللَّهِ مِنَ الشَّیطَانِ الرَّجِیمِ
ثُمَّ قِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ تُشْرِكُونَ (73)
مِن دُونِ اللَّهِ قَالُوا ضَلُّوا عَنَّا بَل لَّمْ نَكُن نَّدْعُو مِن قَبْلُ شَيْئاً كَذَلِكَ يُضِلُّ اللَّهُ الْكَافِرِينَ (74)
ترجمه :
سپس به آنان گفته مى شود: «آن چه (براى خدا) شريك قرار مى داديد كجا هستند؟
(آنها) كه جز خدا پرستش مى كرديد؟! گويند: «از نزد ما گم شده اند، بلكه ما در دنيا چيزى را پرستش نمى كرديم». اين گونه خداوند كافران را گمراه مى كند.
پیامها :
- قيامت روز كشف حقايق و بى اثر بودن شرك است. «ضلوا عنّا»
- غير خدا محو شدنى است. «ضلوا عنّا»
- حوادث قيامت، مشركان را به صورتى پريشان مى كند كه يك بار مى گويند: معبودهاى ما محو شدند و بار ديگر مى گويند: ما اصلاً معبودى را پرستش نمى كرديم. «ضلوا عنا... لم نكن ندعوا»
- خداوند بدون جهت كسى را گمراه نمى كند. (ضلالت الهى كيفر كفر كافران است). «يضل اللّه الكافرين»
آیات 75 و 76
ذَلِكُم بِمَا كُنتُمْ تَفْرَحُونَ فِي الْأَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ وَبِمَا كُنتُمْ تَمْرَحُونَ (75)
ادْخُلُوا أَبْوَابَ جَهَنَّمَ خَالِدِينَ فِيهَا فَبِئْسَ مَثْوَي الْمُتَكَبِّرِينَ (76)
ترجمه :
اين (عذاب) به خاطر آن است كه در زمين به ناحقّ شادى مى كرديد و در ناز و سرمستى به سر مى برديد.
از درهاى دوزخ وارد شويد كه جاودانه در آنيد و چه بد است جايگاه متكبّران.
نکته ها:
«فرح» به شادى طبيعى و «مرح» به شادى بيش از حد گويند كه سبب غرور و سرمستى انسان شود.
«مثوى » به معناى اقامت همراه با استمرار است، يعنى جايگاه هميشگى و ابدى.
پیامها :
- دلايل كيفر و قهر الهى را بايد گفت، تا مجرم طلبكار نشود و ديگران نيز متنبّه شوند. «ذلكم بما كنتم»
- سرمستى و تفريح نابجا، سبب قهر الهى است. «كنتم تفرحون»
- تفريح بايد بر اساس حقّ و به مقدار غافل نشدن و در مدار توحيد باشد. «تفرحون... بغير الحقّ»
- شادكامى هاى نابجاى امروز كه بر اساس تجاوز و تصاحب و قتل و غارت و به مسخره گرفتن ارزش ها و مقدّسات است، روزگارى به غل و زنجير و رفتن به دوزخ همراه با تحقير و ذلّت تبديل خواهد شد. «ذلكم بما كنتم تفرحون... بغير الحقّ»
- شادى اگر بر حقّ باشد، پسنديده است ولى اگر بر اساس باطل باشد مورد انتقاد است. «تفرحون... بغير الحقّ»
- درهاى دوزخ متعدّد است. «ادخلوا ابواب»
بر گرفته از کتاب الکترونیکی تفسير نور مرکز اطلاع رسانی غدیر
۱.۲k
۱۸ اردیبهشت ۱۴۰۱
دیدگاه ها
هنوز هیچ دیدگاهی برای این مطلب ثبت نشده است.