ترجمه بخشی از حرفای لیدرمون در سخنرانی!:)
ترجمه بخشی از حرفای نامجون🥹
🐨من آدم خیلی خوششانسیم خوششانس بودم که با شش تا ممبر دیگهی BTS آشنا شدم. ولی از همه مهمتر، اینه که آرمی رو دیدم کسایی که موسیقی ما رو فقط یه سرگرمی نمیدونن، بلکه زبون مشترکِ زندگیمون میدونن بهعنوان یه خالق و هنرمند از نسل خودم، میخوام از این فرصت استفاده کنم و درخواستی از رهبران و مهمونهای محترم اجلاس APEC داشته باشم. خالقها و هنرمندهای زیادی توی همهی دنیا هستن لطفاً ازشون حمایت کنید. بهشون پشتیبانی مالی بدین تا بتونن استعداد و خلاقیتشون رو شکوفا کنن. بهشون فرصت بدین تا تواناییهاشون واقعاً بدرخشه. وقتی به سرمایهگذاری روی نسلهای آینده فکر میکنین، فقط به اقتصاد فکر نکنین به فرهنگ هم فکر کنیدموفقیت کیپاپ به این نیست که یه فرهنگ خاص بهتر بوده، بلکه به این دلیله که ما تنوع رو احترام گذاشتیم، فرهنگ جهانی رو پذیرفتیم و در عین حال هویت خاص کرهای خودمون رو حفظ کردیم افتخار بزرگی بود که تونستم دربارهی فرهنگ کرهای جلوی رهبران APEC صحبت کنم. باید دربارهی اینکه چطور کیپاپ تونسته مرزها رو رد کنه و دل مردم رو تحت تاثیر قرار بده، حرف بزنیم و راههایی برای وصل کردن اکوسیستم فرهنگی بسازیم آرمیها مرزها رو پشت سر گذاشتن و راههای جدید باز کردن. صدای اونها تو بیلبورد، گرمی، سازمان ملل و حتی کاخ سفید شنیده شد و حالا داریم روی صحنهی APEC حرف میزنیم ۱۰ سال پیش وقتی BTS به خارج از کره رفت، خوندن آهنگ غیرانگلیسی تو کشورهای انگلیسیزبان خیلی سخت بود. وقتی ما رو بهعنوان ‘موسیقیدانهای کرهای’ معرفی میکردن، هیچکس دربارهی موسیقی نمیپرسید، فقط میپرسیدن کره کجاست ما و آرمی از موسیقی استفاده کردیم تا مرزها و زبانها رو پشت سر بذاریم و با هم حرف بزنیم. طرفداران در سراسر دنیا از موسیقی الهام میگیرن، کارهای خیریه میکنن و در فعالیتهای اجتماعی شرکت میکنن
مثل بیبیم باپ که برنج، سبزیجات، گوشت و سسها رو با هم مخلوط میکنیم تا هماهنگی ایجاد شه، کیپاپ هم عناصر مختلف رو ترکیب میکنه و در عین حال هویت خودش رو حفظ میکنه فرهنگ مثل رودخانهست؛ جریانهای مختلف آزادانه حرکت میکنن و با هم برخورد میکنن. دلم میخواد جریانهای خلاقانه فرهنگی توی سراسر دنیا اتفاق بیفته
🐨راستی جهت اطلاعتون آرمی اسم فندوم بی تی اس هست سلام به همه آرمی های دنیا
🐨من آدم خیلی خوششانسیم خوششانس بودم که با شش تا ممبر دیگهی BTS آشنا شدم. ولی از همه مهمتر، اینه که آرمی رو دیدم کسایی که موسیقی ما رو فقط یه سرگرمی نمیدونن، بلکه زبون مشترکِ زندگیمون میدونن بهعنوان یه خالق و هنرمند از نسل خودم، میخوام از این فرصت استفاده کنم و درخواستی از رهبران و مهمونهای محترم اجلاس APEC داشته باشم. خالقها و هنرمندهای زیادی توی همهی دنیا هستن لطفاً ازشون حمایت کنید. بهشون پشتیبانی مالی بدین تا بتونن استعداد و خلاقیتشون رو شکوفا کنن. بهشون فرصت بدین تا تواناییهاشون واقعاً بدرخشه. وقتی به سرمایهگذاری روی نسلهای آینده فکر میکنین، فقط به اقتصاد فکر نکنین به فرهنگ هم فکر کنیدموفقیت کیپاپ به این نیست که یه فرهنگ خاص بهتر بوده، بلکه به این دلیله که ما تنوع رو احترام گذاشتیم، فرهنگ جهانی رو پذیرفتیم و در عین حال هویت خاص کرهای خودمون رو حفظ کردیم افتخار بزرگی بود که تونستم دربارهی فرهنگ کرهای جلوی رهبران APEC صحبت کنم. باید دربارهی اینکه چطور کیپاپ تونسته مرزها رو رد کنه و دل مردم رو تحت تاثیر قرار بده، حرف بزنیم و راههایی برای وصل کردن اکوسیستم فرهنگی بسازیم آرمیها مرزها رو پشت سر گذاشتن و راههای جدید باز کردن. صدای اونها تو بیلبورد، گرمی، سازمان ملل و حتی کاخ سفید شنیده شد و حالا داریم روی صحنهی APEC حرف میزنیم ۱۰ سال پیش وقتی BTS به خارج از کره رفت، خوندن آهنگ غیرانگلیسی تو کشورهای انگلیسیزبان خیلی سخت بود. وقتی ما رو بهعنوان ‘موسیقیدانهای کرهای’ معرفی میکردن، هیچکس دربارهی موسیقی نمیپرسید، فقط میپرسیدن کره کجاست ما و آرمی از موسیقی استفاده کردیم تا مرزها و زبانها رو پشت سر بذاریم و با هم حرف بزنیم. طرفداران در سراسر دنیا از موسیقی الهام میگیرن، کارهای خیریه میکنن و در فعالیتهای اجتماعی شرکت میکنن
مثل بیبیم باپ که برنج، سبزیجات، گوشت و سسها رو با هم مخلوط میکنیم تا هماهنگی ایجاد شه، کیپاپ هم عناصر مختلف رو ترکیب میکنه و در عین حال هویت خودش رو حفظ میکنه فرهنگ مثل رودخانهست؛ جریانهای مختلف آزادانه حرکت میکنن و با هم برخورد میکنن. دلم میخواد جریانهای خلاقانه فرهنگی توی سراسر دنیا اتفاق بیفته
🐨راستی جهت اطلاعتون آرمی اسم فندوم بی تی اس هست سلام به همه آرمی های دنیا
- ۳.۲k
- ۰۹ آبان ۱۴۰۴
دیدگاه ها (۱)
در حال بارگزاری
خطا در دریافت مطلب های مرتبط