تفسیر قرآن
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيم
هر روز آیاتی از قرآن کریم را با تأمل و دقت مطالعه کنیم.
فَاقْرَؤُوا مَا تَيَسَّرَ مِنَ الْقُرْآنِ
ترجمه و تفسیر آیه به آيه سوره نجم
آیه 27 و 28
أعوذ بِاللَّهِ مِنَ الشَّیطَانِ الرَّجِیمِ
إِنَّ الَّذِينَ لاٰ يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ لَيُسَمُّونَ الْمَلاٰئِكَةَ تَسْمِيَةَ الْأُنْثىٰ (٢٧)
مسلماً كسانى كه به آخرت ايمان ندارند، فرشتگان را در نامگذارى به نام زن نامگذارى مى كنند؛
وَ مٰا لَهُمْ بِهِ مِنْ عِلْمٍ إِنْ يَتَّبِعُونَ إِلاَّ الظَّنَّ وَ إِنَّ الظَّنَّ لاٰ يُغْنِي مِنَ الْحَقِّ شَيْئاً (٢٨)
و آنان را به اين كار هيچ آگاهى و معرفت نيست [آنان] فقط از گمان پيروى مى كنند، و بى ترديد گمان [انسان را] براى دريافت حق هيچ سودى نمى دهد
نکته ها:
هر امرى كه واقعاً علمى باشد، حق است و هر حقّى، مطابق علم واقعى است و هر دو به جاى يكديگر بكار مى روند. قرآن به جاى اين كه بفرمايد: گمان، انسان را از علم بى نياز نمى كند، مى فرمايد: گمان، انسان را از حق بى نياز نمى كند، پس حق و علم يكى است. «انّ الظنّ لا يغنى من الحق شيئاً»
نام دختر نهادن بر فرشته، براساس باور باطلى بود كه فرشتگان را دختران خدا مى دانستند.
نقّاشانى كه فرشتگان را به شكل دختر مى كشند، رگه هايى از رسومات جاهلى دارند، گرچه ناخودآگاه باشد.
پیامها :
- هر كس در برابر دادگاه قيامت احساس مسئوليّت كند، هر حرفى نمى زند و به هر حدس و گمانى عقيده پيدا نمى كند. «لايؤمنون بالاخرة ليسمّون الملائكة»
- نامگذارى را ساده نيانگاريد. كسانى كه نام ناروا بر ديگران مى گذارند، مورد توبيخ اند. «ليسمّون الملائكة تسمية الانثى»
- هر كس علم ندارد، ساكت باشد. «ليسمّون الملائكة... ما لهم به من علم»
- هر كجا علم نبود، حدس و گمان جولان دارد. «ما لهم به من علم ان يتّبعون الاّ الظن»
- در امور اعتقادى، گمان كافى نيست. «انّ الظنّ لايغنى من الحق شيئاً»
بر گرفته از پایگاه جامع قرآنی نور
و کتاب الکترونیکی تفسير نور مرکز اطلاع رسانی غدیر
هر روز آیاتی از قرآن کریم را با تأمل و دقت مطالعه کنیم.
فَاقْرَؤُوا مَا تَيَسَّرَ مِنَ الْقُرْآنِ
ترجمه و تفسیر آیه به آيه سوره نجم
آیه 27 و 28
أعوذ بِاللَّهِ مِنَ الشَّیطَانِ الرَّجِیمِ
إِنَّ الَّذِينَ لاٰ يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ لَيُسَمُّونَ الْمَلاٰئِكَةَ تَسْمِيَةَ الْأُنْثىٰ (٢٧)
مسلماً كسانى كه به آخرت ايمان ندارند، فرشتگان را در نامگذارى به نام زن نامگذارى مى كنند؛
وَ مٰا لَهُمْ بِهِ مِنْ عِلْمٍ إِنْ يَتَّبِعُونَ إِلاَّ الظَّنَّ وَ إِنَّ الظَّنَّ لاٰ يُغْنِي مِنَ الْحَقِّ شَيْئاً (٢٨)
و آنان را به اين كار هيچ آگاهى و معرفت نيست [آنان] فقط از گمان پيروى مى كنند، و بى ترديد گمان [انسان را] براى دريافت حق هيچ سودى نمى دهد
نکته ها:
هر امرى كه واقعاً علمى باشد، حق است و هر حقّى، مطابق علم واقعى است و هر دو به جاى يكديگر بكار مى روند. قرآن به جاى اين كه بفرمايد: گمان، انسان را از علم بى نياز نمى كند، مى فرمايد: گمان، انسان را از حق بى نياز نمى كند، پس حق و علم يكى است. «انّ الظنّ لا يغنى من الحق شيئاً»
نام دختر نهادن بر فرشته، براساس باور باطلى بود كه فرشتگان را دختران خدا مى دانستند.
نقّاشانى كه فرشتگان را به شكل دختر مى كشند، رگه هايى از رسومات جاهلى دارند، گرچه ناخودآگاه باشد.
پیامها :
- هر كس در برابر دادگاه قيامت احساس مسئوليّت كند، هر حرفى نمى زند و به هر حدس و گمانى عقيده پيدا نمى كند. «لايؤمنون بالاخرة ليسمّون الملائكة»
- نامگذارى را ساده نيانگاريد. كسانى كه نام ناروا بر ديگران مى گذارند، مورد توبيخ اند. «ليسمّون الملائكة تسمية الانثى»
- هر كس علم ندارد، ساكت باشد. «ليسمّون الملائكة... ما لهم به من علم»
- هر كجا علم نبود، حدس و گمان جولان دارد. «ما لهم به من علم ان يتّبعون الاّ الظن»
- در امور اعتقادى، گمان كافى نيست. «انّ الظنّ لايغنى من الحق شيئاً»
بر گرفته از پایگاه جامع قرآنی نور
و کتاب الکترونیکی تفسير نور مرکز اطلاع رسانی غدیر
۹۲۱
۰۶ اسفند ۱۴۰۱
دیدگاه ها
هنوز هیچ دیدگاهی برای این مطلب ثبت نشده است.