تفسیر قرآن
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيم
هر روز آیاتی از قرآن کریم را با تأمل و دقت مطالعه کنیم.
فَاقْرَؤُوا مَا تَيَسَّرَ مِنَ الْقُرْآنِ
ترجمه و تفسیر آیه به آيه سوره جاثیه
آیه 35
أعوذ بِاللَّهِ مِنَ الشَّیطَانِ الرَّجِیمِ
ذٰلِكُمْ بِأَنَّكُمُ اتَّخَذْتُمْ آيٰاتِ اللّٰهِ هُزُواً وَ غَرَّتْكُمُ الْحَيٰاةُ الدُّنْيٰا فَالْيَوْمَ لاٰ يُخْرَجُونَ مِنْهٰا وَ لاٰ هُمْ يُسْتَعْتَبُونَ (٣٥)
اين [عذاب] براى اين است كه شما آيات خدا را به مسخره گرفته ايد و زندگى دنيا شما را فريفت؛ پس امروز نه آنان را از آتش بيرون آورند و نه از آنان مى خواهند كه [براى به دست آوردن خشنودى خدا] عذرخواهى كنند
نکته ها:
«استعتاب» به معناى درخواست چيزى است كه رنج و غم را برطرف كند، نظير عذرخواهى.
در اين چند آيه اى كه گذشت جلوه اى از دادگاه قيامت ترسيم شده است:
. همه در قيامت جمع مى شوند. «يجمعكم»
. باطل گرايان در آن روز خسارت خود را مى بينند. «يخسر المبطلون»
. هر امّتى به سوى كتابش خوانده مى شود. «كلّ امّة تدعى الى كتابها»
. كتاب، گواه بر رفتار است. «هذا كتابنا ينطق عليكم بالحقّ»
. مردم دو دسته شده، گروهى در رحمت و گروهى اهل دوزخند.
. به دوزخيان دلايل كيفر تفهيم مى شود. «استكبرتم... اجترحوا السيئات»
. كيفر متناسب با جرم است. «ننساكم كما نسيتم لقاء يومكم هذا»
. عوارض و آثار سوء گناهان دامنگير مى شود و راه خروج و عذرخواهى بسته است.
مهم ترين عامل بدبختى، مغرور شدن به دنيا و تمسخر و تشكيك است.
پیامها :
- دليل كيفر را به مجرم بگوييد. «ذلكم بانكم...»
- به زندگى دنيا، دلشاد و مغرور و سرمست شدن، انسان را به استهزاى حقايق مى كشاند. «اتّخذتم آيات اللّه هزوا»
- از دنيا انتقاد نشده، بلكه از مغرور شدن به آن انتقاد شده است. «غرّتكم الحياة الدنيا»
- براى كسانى كه مكتب آسمانى را تحقير و استهزا كنند نه راه نجات است و نه راه عذرخواهى و عذرپذيرى. «لا يخرجون... لا يستعتبون»
بر گرفته از پایگاه جامع قرآنی نور
https://quran.inoor.ir/fa/quran/
و کتاب الکترونیکی تفسير نور مرکز اطلاع رسانی غدیر
هر روز آیاتی از قرآن کریم را با تأمل و دقت مطالعه کنیم.
فَاقْرَؤُوا مَا تَيَسَّرَ مِنَ الْقُرْآنِ
ترجمه و تفسیر آیه به آيه سوره جاثیه
آیه 35
أعوذ بِاللَّهِ مِنَ الشَّیطَانِ الرَّجِیمِ
ذٰلِكُمْ بِأَنَّكُمُ اتَّخَذْتُمْ آيٰاتِ اللّٰهِ هُزُواً وَ غَرَّتْكُمُ الْحَيٰاةُ الدُّنْيٰا فَالْيَوْمَ لاٰ يُخْرَجُونَ مِنْهٰا وَ لاٰ هُمْ يُسْتَعْتَبُونَ (٣٥)
اين [عذاب] براى اين است كه شما آيات خدا را به مسخره گرفته ايد و زندگى دنيا شما را فريفت؛ پس امروز نه آنان را از آتش بيرون آورند و نه از آنان مى خواهند كه [براى به دست آوردن خشنودى خدا] عذرخواهى كنند
نکته ها:
«استعتاب» به معناى درخواست چيزى است كه رنج و غم را برطرف كند، نظير عذرخواهى.
در اين چند آيه اى كه گذشت جلوه اى از دادگاه قيامت ترسيم شده است:
. همه در قيامت جمع مى شوند. «يجمعكم»
. باطل گرايان در آن روز خسارت خود را مى بينند. «يخسر المبطلون»
. هر امّتى به سوى كتابش خوانده مى شود. «كلّ امّة تدعى الى كتابها»
. كتاب، گواه بر رفتار است. «هذا كتابنا ينطق عليكم بالحقّ»
. مردم دو دسته شده، گروهى در رحمت و گروهى اهل دوزخند.
. به دوزخيان دلايل كيفر تفهيم مى شود. «استكبرتم... اجترحوا السيئات»
. كيفر متناسب با جرم است. «ننساكم كما نسيتم لقاء يومكم هذا»
. عوارض و آثار سوء گناهان دامنگير مى شود و راه خروج و عذرخواهى بسته است.
مهم ترين عامل بدبختى، مغرور شدن به دنيا و تمسخر و تشكيك است.
پیامها :
- دليل كيفر را به مجرم بگوييد. «ذلكم بانكم...»
- به زندگى دنيا، دلشاد و مغرور و سرمست شدن، انسان را به استهزاى حقايق مى كشاند. «اتّخذتم آيات اللّه هزوا»
- از دنيا انتقاد نشده، بلكه از مغرور شدن به آن انتقاد شده است. «غرّتكم الحياة الدنيا»
- براى كسانى كه مكتب آسمانى را تحقير و استهزا كنند نه راه نجات است و نه راه عذرخواهى و عذرپذيرى. «لا يخرجون... لا يستعتبون»
بر گرفته از پایگاه جامع قرآنی نور
https://quran.inoor.ir/fa/quran/
و کتاب الکترونیکی تفسير نور مرکز اطلاع رسانی غدیر
۱.۴k
۰۹ مهر ۱۴۰۱
دیدگاه ها
هنوز هیچ دیدگاهی برای این مطلب ثبت نشده است.