دلسوز صابر
بانو "دلسوز شیخ صابر" (بە کُردی: دڵسۆز شێخ سابیر - به انگلیسی: Dilsoz Sabir) مشهور به "دلسوز صابر"، شاعر کُرد زبان که اکنون ساکن فردریکستاد نروژ است.
◇ نمونهی شعر:
(۶)
برو! گم شو!
از من دور شو!
گمان نکن که با رفتنت
نظم زندگیام به هم خواهد خورد.
نه! نه!
من میترسم با آمدنت،
تنهاییام را از هم بپاشی...
(۷)
زندگی یعنی شستن دردها!
از این روست، وقتی متولد میشویم،
با نخستین نفسمان
زیر گریه میزنیم.
(۸)
میان من و زندگانی،
مشکلات،
وقت سر خواراندنی را برایم نگذاشته،
که برایت، تلفش کنم!
(۹)
نه دانه دانههای برف و بوران امشب
نه برگریزان پاییز دیروز،
هیچکدامشان
نمیتوانند راه را بر نسیمی ببندند
که مژدهی بهار فردا را خواهد آورد.
(۱۰)
میگفتند که: بهشت و جهنم بعد از مردن است!
پس چرا من را، پیش از مردن
در جهنم این زندگانی
به گناه دوست داشتن تو
زنده زنده در آتش سوزاندن؟!
شعر: #دلسوز_صابر
ترجمه به فارسی: #زانا_کوردستانی
◇ نمونهی شعر:
(۶)
برو! گم شو!
از من دور شو!
گمان نکن که با رفتنت
نظم زندگیام به هم خواهد خورد.
نه! نه!
من میترسم با آمدنت،
تنهاییام را از هم بپاشی...
(۷)
زندگی یعنی شستن دردها!
از این روست، وقتی متولد میشویم،
با نخستین نفسمان
زیر گریه میزنیم.
(۸)
میان من و زندگانی،
مشکلات،
وقت سر خواراندنی را برایم نگذاشته،
که برایت، تلفش کنم!
(۹)
نه دانه دانههای برف و بوران امشب
نه برگریزان پاییز دیروز،
هیچکدامشان
نمیتوانند راه را بر نسیمی ببندند
که مژدهی بهار فردا را خواهد آورد.
(۱۰)
میگفتند که: بهشت و جهنم بعد از مردن است!
پس چرا من را، پیش از مردن
در جهنم این زندگانی
به گناه دوست داشتن تو
زنده زنده در آتش سوزاندن؟!
شعر: #دلسوز_صابر
ترجمه به فارسی: #زانا_کوردستانی
۶۷۰
۱۸ شهریور ۱۴۰۳
دیدگاه ها (۳)
هنوز هیچ دیدگاهی برای این مطلب ثبت نشده است.